您所在的位置: 東南網(wǎng) > 理論頻道> 干部論壇 > 正文
      衣俊卿:馬克思主義中國化的第一道門檻
      www.xpshebei.com?2011-07-28 17:07? 陳葉軍?來源:中國共產(chǎn)黨新聞網(wǎng)    我來說兩句

      中央編譯局局長衣俊卿做客人民網(wǎng)·中國共產(chǎn)黨新聞網(wǎng) (記者 李放 攝)

      中國共產(chǎn)黨新聞網(wǎng)北京7月28日電 (記者 陳葉軍)今天下午,中央編譯局局長衣俊卿做客人民網(wǎng)·中國共產(chǎn)黨新聞網(wǎng),以“馬克思主義中國化的源頭活水”為題,與廣大網(wǎng)友進(jìn)行在線交流。

      馬克思主義的中國化顯然是一項(xiàng)十分艱巨的歷史任務(wù),那么它的第一道門坎在哪里?首先要解決的基礎(chǔ)性問題是什么?

      今天我們回頭看我們黨的理論創(chuàng)新,在推動(dòng)馬克思主義中國化方面,我們已經(jīng)取得了很大成績,可以做很多很多方面的總結(jié)。但是,中國共產(chǎn)黨90年的歷史是非常艱巨的,其中有很多困難。衣俊卿指出,馬克思主義中國化的第一道門檻,就是馬列經(jīng)典著作的編譯事業(yè)。

      中華民族是一個(gè)有著悠久文化傳統(tǒng)的民族,我們在文化模式、思維方式、語言上,開始同產(chǎn)生于歐洲的馬克思主義之間是有差距的,怎樣讓這樣一種最先進(jìn)的理論轉(zhuǎn)化成我們能讀得懂,而且同中華民族的文化在這個(gè)背景下能生長起來的理論,就很重要。所以在這種意義上,馬克思主義經(jīng)典著作的編譯事業(yè)就非常重要。馬克思主義經(jīng)典著作翻譯事業(yè)是馬克思主義中國化的源頭活水。換一句話說,馬克思主義理論的中國化首先必須實(shí)現(xiàn)馬克思主義經(jīng)典著作文本的中國化。在這種意義上,而且這種經(jīng)典著作的編譯不是一蹴而就,一次性可以完成的。一方面,馬克思主義的經(jīng)典著作文獻(xiàn)本身就非常浩瀚;另一方面,編譯事業(yè)也有一個(gè)不斷提高、不斷發(fā)展,隨著新資料、新文獻(xiàn)的出現(xiàn),隨著編譯水平的每一次提高,都會(huì)對我們理論創(chuàng)新提供重要的資源。所以在這種意義上我們把它叫做馬克思主義中國化的源頭活水。它同我們黨領(lǐng)導(dǎo)的偉大實(shí)踐中的實(shí)踐活水不斷地交匯,就成為我們馬克思主義中國化理論創(chuàng)新的最重要的源泉。

      回頭我們總結(jié)我們黨90年的歷史,能看到,我們黨有高度的理論自覺。中國共產(chǎn)黨選擇把馬克思主義作為我們的指導(dǎo)思想,而且知道這是很艱難的一件事情。從我們黨一成立開始,甚至在黨準(zhǔn)備成立期間,就已經(jīng)把對馬克思主義經(jīng)典著作的翻譯、編譯、出版、傳播作為一件很重要的事情。我們可以稍稍用一點(diǎn)時(shí)間回顧一下這方面的歷史,來看在我們黨成立初期那么艱難的情況下,我們已經(jīng)有很多黨員和先進(jìn)知識分子開始把一些馬克思、恩格斯、列寧重要著作翻譯成中文。最重要的一個(gè)例子,大家知道,就是陳望道先生在1920年翻譯的《共產(chǎn)黨宣言》的第一個(gè)翻譯版,它對我們共產(chǎn)黨成立都起到關(guān)鍵的作用。從那以后,無論是在國共合作期間,在大革命時(shí)期,還是在大革命失敗之后的白色恐怖時(shí)期,在國民黨統(tǒng)治時(shí)期,還是在我們的蘇區(qū),在任何一個(gè)時(shí)期,我們黨總是組織了一些先進(jìn)的知識分子和黨員不斷地從事這種經(jīng)典著作的翻譯,而且其中很多很著名的比如李達(dá)、瞿秋白這些人,都做了大量的工作。

      再舉一個(gè)例子,在那樣艱難的情況下,《資本論》三卷,要把它完全翻譯成中文,那是一個(gè)非常大的事情。而正是在這種艱難的歲月中完成的,為了這個(gè)《資本論》三卷的翻譯,有一批人,包括郭沫若先生一直想把《資本論》譯成中文,后來沒有完成。后來很多人,像侯愛盧、汪絲華、陳啟修都做了貢獻(xiàn),但是最重要的就是郭大力和王亞楠,在杭州的一個(gè)大佛寺中開始這項(xiàng)艱難的工作,歷時(shí)十年,終于把《資本論》三卷本都譯成了中文。在那個(gè)艱難的時(shí)期,我們黨就非常重視經(jīng)典著作翻譯。應(yīng)該說,到了延安,這個(gè)情況就更加突出了。編譯事業(yè)的地位就更加突出了。1938年5月5日在延安成立了馬列學(xué)院,張聞天親自擔(dān)任馬列學(xué)院的院長,而且馬列學(xué)院設(shè)了兩個(gè)部,一個(gè)是教學(xué)部,一個(gè)是翻譯部,組織了當(dāng)時(shí)一批優(yōu)秀的翻譯家。毛主席親自關(guān)心。毛主席有句話,同這些翻譯家說,你們翻譯馬克思主義經(jīng)典著作非常重要,要大家學(xué)唐三藏,功德無量,就在這個(gè)時(shí)期。所以,在那個(gè)時(shí)候我們已經(jīng)系統(tǒng)地翻譯了比如十卷馬恩的文集,十八卷列寧的文集,還有很多很多的著作。

      接著我們再說我們黨對經(jīng)典著作編譯事業(yè)的重視,新中國成立,1949年上半年,還沒到“十一”,這個(gè)時(shí)候毛主席和周恩來總理就開始決定起草成立一個(gè)專門的翻譯機(jī)構(gòu),當(dāng)時(shí)叫中共中央俄文翻譯局,因?yàn)橹饕墨I(xiàn)是從俄文翻譯來的。到了1953年,這個(gè)俄文翻譯局就和中宣部有一個(gè)斯大林的翻譯室合并起來,就成了中共中央編譯局,而且中央給中共中央編譯局下的任務(wù)是要翻譯馬克思主義經(jīng)典作家的全部著作。從整個(gè)歷程來看,我們黨的理論為什么扎實(shí)?它不是偶然的,從一開始,就一直高度重視這個(gè)最基礎(chǔ)性的工作。

      責(zé)任編輯:王秀欽
      相關(guān)新聞
      更多>>視頻現(xiàn)場
      更多>>囧視頻
      相關(guān)評論>> 
      主站蜘蛛池模板: 熟妇人妻无码XXX视频| 另类欧美视频二区| 日本处888xxxx| 亚洲精品美女久久7777777| 调教女m视频免费区视频在线观看| 欧美日本一本线在线观看| 国产三级a三级三级野外| 91手机视频在线| 成品人视频ww入口| 亚洲jizzjizz妇女| 男女做羞羞的事漫画| 国产亚洲精久久久久久无码77777| 91午夜精品亚洲一区二区三区| 成年人在线免费观看网站| 亚洲av永久无码一区二区三区 | 人人妻人人爽人人做夜欢视频九色| 香蕉久久综合精品首页| 国产精品黄页在线播放免费| 一本精品99久久精品77| 日本精品一二三区| 亚洲国产精品综合久久网络| 男人添女人下部高潮全视频| 国产123在线观看| eeuss影院天堂影院| 日本亚洲天堂网| 亚洲免费在线观看| 特大巨黑吊av在线播放| 四虎影院黄色片| 国产91免费在线观看| 成人Av无码一区二区三区| 久久综合香蕉国产蜜臀av| 欧美视频在线免费看| 免费无码又爽又刺激高潮视频| 你懂的视频在线播放| 女m羞辱调教视频网站| 丰满少妇高潮惨叫久久久一| 果冻传媒李琼母亲| 亚洲欧美色图小说| 百合多种道具坐到哭hh| 国产第一福利136视频导航| chinese帅哥18kt|